this post was submitted on 09 May 2024
284 points (96.7% liked)

Mildly Interesting

17486 readers
462 users here now

This is for strictly mildly interesting material. If it's too interesting, it doesn't belong. If it's not interesting, it doesn't belong.

This is obviously an objective criteria, so the mods are always right. Or maybe mildly right? Ahh.. what do we know?

Just post some stuff and don't spam.

founded 1 year ago
MODERATORS
 

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bimbo

The word bimbo derives from the Italian bimbo, a masculine-gender term that means "little or baby boy" or "young (male) child" (the feminine form of the Italian word is bimba).

As bimbo began to be used increasingly for females, exclusively male variations of the word began to surface, like mimbo and himbo, a backformation of bimbo, which refers to an unintelligent, but attractive, man.

top 21 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] javasux@lemmy.world 29 points 6 months ago (1 children)
[–] TheMinions@lemmy.world 20 points 6 months ago (1 children)

Why is it a political compass meme? Haha

[–] XEAL@lemm.ee 20 points 6 months ago* (last edited 6 months ago) (3 children)
[–] teft@lemmy.world 4 points 6 months ago (1 children)

When i first moved to colombia I would always laugh in the bread aisle when i saw this brand.

[–] niktemadur@lemmy.world 2 points 6 months ago

Bimbo Bread!

[–] SaddieTheMad@lemmy.world 1 points 6 months ago

¡Con el osito Bimbo 🐻‍❄️!

[–] Cosmos7349@lemmy.world 19 points 6 months ago (1 children)

Kinda like how "no problemo" is American slang, and doesn't exist in any Spanish anywhere. "problema" is the word , and so you'd say "no hay problema". Although, "problema" is actually a masculine word, probably getting the ending "a" from Greek roots (rather than Latin)

[–] pancakes@sh.itjust.works 12 points 6 months ago (2 children)

Was there ever an implication that "no problemo" was Spanish? I'm from a country with 0 Spanish influence and it's occasionally used. I just thought it was because it rhymes.

[–] Cosmos7349@lemmy.world 7 points 6 months ago* (last edited 6 months ago)

I mean I think its origin is American Spanglish? But, regardless, it's definitely one of the things that my American friends start saying a lot more when in Mexico. 😅

edit after searching: I guess it expanded further via usage in media? Terminator 2 (1991): https://www.youtube.com/watch?v=Gx1GVC8eTkA

[–] ramble81@lemm.ee 14 points 6 months ago

Bimbo is a vernacular word now regardless of origin and correct grammatical use.

[–] havocpants@lemm.ee 7 points 6 months ago

Oh no, this is panino vs panini all over again

[–] Gonzako@lemmy.world 4 points 6 months ago (1 children)
[–] corsicanguppy@lemmy.ca 3 points 6 months ago

Bimbo is Italian and masculine, the correct feminine term would be "bimba"

Comma splice. Glass house?